El despertar del volcán Popocatépetl se convirtió en un fenómeno de alcance mundial. Tan es así que la noticia de las erupciones circuló por los noticieros de todo el mundo, siendo uno de ellos Japón.
En días recientes, el «Don Goyo» registró actividad con la emisión de ceniza y material incandescente. La preocupación por un posible desastre natural puso en alerta a las autoridades de Puebla, Tlaxcala y la Ciudad de México.
La discusión sobre el nombre del Popocatépetl escaló tanto que Noriteru Fukushima, embajador de Japón en México, publicó un mensaje en Twitter con el que aclaró detalles sobre la difusión de la noticia en el país nipón.
“En Japón se preocupan por el Popocatépetl (difícil pronunciar) porque tenemos volcanes activos, como el Fuji San”, escribió para sus seguidores.
En Japón🇯🇵 se preocupan por Popocatépetl, (difícil pronunciar😅) porque tenemos volcanes activos como Fuji San.
En japonés, KANJI tiene varias lecturas. "山" se lee como YAMA y también como SAN, significa MONTAÑA.
Es diferente a honorifico SAN que se usa como Señor o Señora en 🇲🇽 pic.twitter.com/vjoXeRqpsu— Noriteru FUKUSHIMA (@embjpmx) May 27, 2023
Fukushima aprovechó para explicar por qué se le agrega la palabra “san” a los nombres de los volcanes, como sucedió con el Popocatépetl.
“En japonés, KANJI tiene varias lecturas. «山» se lee como YAMA y también como SAN, que significa MONTAÑA. Es diferente a honorifico SAN que se usa como Señor o Señora en México”, explicó.
Usuarios agradecieron al embajador aclarar por qué se le “cambió” el nombre al volcán mexicano para darle cobertura en el extranjero. Al mismo tiempo, aplaudieron la unión que hay entre las dos naciones.
También te puede interesar: «Jaime Mausan asegura que el Popocatépetl es un portal extraterrestre»
También te puede interesar: «‘Conchatépetl’, así es el nuevo pan inspirado en el Popocatépetl»