Miscelánea

El silencio de los estudiantes, discapacidad auditiva

17/12/2021 - Hace 2 años en Durango

El silencio de los estudiantes, discapacidad auditiva

Miscelánea | 17/12/2021 - Hace 2 años
El silencio de los estudiantes, discapacidad auditiva
Colaboración especial de Freddy Salazar Salazar

Abraham Herrera, un joven que nació con discapacidad auditiva, de 21 años de edad, complexión delgada, alto, de piel blanca, cabello negro, y ojos de color café, es un estudiante universitario, que cursa el décimo cuatrimestre, de la carrera de diseño gráfico, en la Universidad Autónoma de Durango, escogió la carrera de diseño, debido a que antes le enseñaban dibujo, y dibujo técnico, cuando descubrió la carrera educativa, quiso aprovechar esa oportunidad.

Se considera una persona tranquila, se siente bien consigo mismo, esta emocionado, y feliz con el aprendizaje que vive todos los dias,  es aplicado en las clase, y todo lo que le enseñan lo puede realizar fácil y gustosamente.

Él cuenta con la ayuda de un traductor que se encarga de ayudarle cuando tiene exposiciones escolares, su intérprete es el que habla, Abraham solo hace las señas, en ocasiones se aprende las exposiciones, pero aun así, se pone nervioso con todas las señas que tiene que hacer, tiene 5 meses con su interprete actual, y 3 meses siendo traducido por él en la escuela, se la pasan comunicándose e interactuando en persona o por medios digitales, antes de este tuvo otros 3 intérpretes.

Cuando su ayudante no está con él en clases, les comenta a los maestros que es sordo, pero puede comunicarse con algunas cosas simples, un ejemplo, por medio de la escritura,

Una maestra menciona que Abraham es igual que los otros alumnos, tiene una creatividad muy buena, y entro a la universidad con el ímpetu de aprender.

Ella en ocasiones, ha tenido casos con chicos sordomudos, pero Abraham, es un alumno que ha recibido mucho apoyo con terapias, y tiene un lenguaje con señas muy completo, lo domina a la perfección.

Con el tema del Covid-19, él tuvo que asistirse de su traductor por un mayor tiempo, antes lo hacía 1 o 2 días a la semana, ahora es toda la semana, a raíz de que usamos el cubre bocas, pues él logra distinguir muchas de las expresiones de los maestros, y consigue detectar las sensaciones que quieren comunicar en el, o las indicaciones en algún diseño a realizar, el hecho de traer cubre bocas.

Para él fue una desventaja, pero no lo detuvo en absoluto, acude a su traductor y fue a la pauta en cuanto al aprendizaje junto con sus compañeros, los trabajos que le encarga a los demás alumnos también se los encarga igual a él, hace poco, realizó una exposición en la que presento una muestra de arte popular, presento un cartel diseñando un tributo a un personaje especifico.

Desarrolló un video audiovisual para el público, y cumplió con todos los requisitos, incluso conto con la presencia de su interprete para que le tradujera su video en el momento de la presentación,  cumple a la par de todos los alumnos con los requisitos, e incluso a veces se puede distinguir de dar un plus en cuanto interés, preparación, despejar dudas en ese sentido, lo que la maestra hace con él, es hacerle anotaciones con indicaciones mucho más específicas para que él logre irse sin ninguna duda.

LAS COMPLICACIONES

La relación que tiene con sus compañeros es grata, para empezar es una persona muy respetuosa, un joven educado, por lo tanto, su integración con el grupo siempre fue desde el principio de mucho respeto, al igual que sus compañeros, ellos también lo integraron, han sido agradables con él, sus compañeros son amables, hay cercanía, platican muy bien cuando tienen tiempo libre, son relajado.

A veces se ríen juntos, a algunos si les interesa relacionarse  con él, pero no pueden comunicarse muy fácilmente, en ocasiones, se acercan a explicarle cosas de la clase, y él también les enseña algunas señas, lo ayudan y apoyan.

Lo que el  aspira en un futuro, es buscar un negocio para renta, ejercer su profesión que le gusta mucho, y también enseñar un poco el lenguaje de señas en un negoción.

Sus padres lo apoyan demasiado, su entorno familiar es cómodo, entre ellos platican con señas, conviven mucho, y hay mucha comunicación, de cierta manera, pueden hacer desde chistes, hasta darle apoyo emocional, algunos integrantes de su familia hablan lenguaje de señas, su hermana, que ella también es sorda, entre ellos dos se comunican muy bien por señas, son tres hermanos, a sus papas y hermano les enseña el lenguaje, pero hablan muy poco.

NIÑEZ

Desde su niñez tuvo problemas con la negatividad de la ayuda, de cómo se comunica, y también para ir a terapia, había muchas negativas, debido a eso,  él se forjo como la persona que es hoy en día, y  busco la superación en sí mismo, para poder crear un ambiente en el que el pudiera hacer muchas cosas, impresionantes, en ocasiones se siente excluido por ser sordo, es una cultura un tanto diferente, entonces para socializar con oyentes, tiene dudas, lo que ocasiona un conflicto.

Pero eso no le impide tener y salir con amigos, con quienes se junta a platicar, conocer opiniones, y también socializar con nuevas personas, si es que se puede, esa es su vida social fuera de la escuela.

El empezó a los 6-7 años a estudiar el lenguaje de señas, aprendió tarde, como unos 10 meses, a los 17 años  es cuando aprendió mucho más, pero eso no quita que aún sigue aprendiendo,

El aprender el idioma  también es un poco complicado, puesto que en el lenguaje de señas no se encuentran varias palabras del español, y viceversa, un ejemplo, para las oraciones largas se dificulta un poquito más el entendimiento, pero en sí, son pocas las palabras que faltan, en lenguaje de señas si hay complementaciones, hay algunas palabras que puedes complementar con otras señas, y poder entender ambas partes.

TRADUCTOR

Su traductor comentó que lamentablemente aquí en Durango, no hay asociaciones de interpretantes, de hecho ellos lo aprenden prácticamente por su cuenta, EL traductor de 32 años tiene pensado crear una agencia o una asociación de intérpretes en abril del próximo año, precisamente para este tipo de cosas, debido a que las mamas de los niños sordos son las que directamente se contactan con los traductores,  porque a ellos los conocen de otras asociaciones de sordos, pero no de intérpretes.

Él sabe hablar lenguaje de señas porque su madre un día  le dijo que la acompañara a entrenar a personas con discapacidad visual, ella no es entrenadora de personas con discapacidad, pero por azares de la vida, le toco, un día llego un señor, diciendo que tiene un hijo sordo, entonces tenían una interprete, y no se preocupaban, derivado de esto, él se decidió aprender lengua de señas, un día  le preguntaron si él sabía lenguaje de señas, por lo que responde que si, y lo llevan a interpretar a la preparatoria forestal, ahí empezó todo, ahí es donde aprendió más, por medio de cursos.

Tardó dos años en aprender la lengua, pero también por la disciplina que tenía en el estudio, y la convivencia que tenía con otros chicos sordos,  pudo aprender más, aún sigue aprendiendo, tiene 4 años desde que se interesó por este lenguaje inclusivo, trabajo con un alumno en la forestal, con una chica y su grupo en el CONADE, y actualmente, trabaja con Abraham.

El cobra 170 pesos, por día, pero el costo depende más que nada de ponerse de acuerdo con la mamá,  con los papas o el tutor.

Él ha querido dar cursos de lengua de señas, pero ocurre algo curioso, la gente se interesa mucho, pero cuando ya van a empezar, van dos o más personas, hubo una tiempo en donde fueron a escuelas, donde sabían que había niños sordos, y le decían a los maestros, que iban a hacer un curso de señas, pero nada más asistieron dos, un ingeniero, y otra chava que trabaja en un consultorio de dentista, nada que ver, las personas de primero si están interesadas , pero  al final no van,  puede que les falte fama a los traductores, algún renombre, o un local bien definido donde pueda ir la gente.

También comenta que los intérpretes de aquí y en todas partes somos muy atacados, inclusive por los mismos sordos, o por los mismos intérpretes, otros que ya están experimentados e implementados en el lenguaje, atacan mucho, se atacan entre ellos, y los critican, en ocasiones.

Por eso lo que quiere el, es tener  una defensa, para que los nuevos intérpretes, las personas que estén interesadas en ser intérpretes, no se depriman por el ataque, quieren ver cómo certificarse, porque no existe la certificación para ser interprete.

El ataque entre ellos es derivado de muchas cosas,  primero es por la lengua de señas, el idioma no tiene un registro, es patrimonio nacional, pero no tienen registro, un ejemplo, no puedes decir “esta es la seña para decir niño”.

Porque a lo mejor en el sur tienen otra seña para definir niño, niño se define como  una persona que no ha cumplido la mayoría de edad, y en otros lados se les puede decir, chamaco, mocoso, o huerco, entonces no hay ese  registro en específico, prácticamente todo mundo hace lo que quiere con el lenguaje de señas, como falta eso de registro, todo mundo te puede decir, “esa seña no”, “esa seña no la conozco”, “esa seña no la utilizó”, y te empiezan a atacar, “no es que yo no le entiendo a ese interprete”, “ese interprete no sabe”, y hay algunos que sí utilizan las señas básicas, por ende, son todos son materia de críticas, “este no sabe”, “yo no le entiendo”.

ASOCIACIONES

Sin embargo, existen asociaciones de personas sordas que consideran que el término sordomudo es peyorativo e incorrecto, además de que puede resultar molesto y ofensivo, debido a que la discapacidad auditiva no está necesariamente asociada a trastorno alguno que prive físicamente a una persona de la facultad de hablar

Al momento de interactuar con una persona con dificultades auditivas, considere las siguientes recomendaciones:

  • Para obtener la atención de la persona, tóquela suavemente, haga señas con la mano o utilice algún otro tipo de señal física.
  • Si está utilizando un intérprete, hable directamente a la persona sorda en lugar de al intérprete.
  • Si la persona lee los labios, mire directamente a la persona, hable lentamente y con claridad, pero no exagere los movimientos de sus labios y, especialmente, no grite.
  • Hable de forma expresiva, ya que la persona utilizará sus expresiones faciales, gestos y movimientos corporales como ayuda para entender lo que dice.
  • Mantenga las manos y cualquier otro objeto alejados de su boca al hablar. Si aún tiene dificultad para comunicarse, siéntase libre de utilizar notas escritas.
  • Las personas sordas y con dificultades auditivas suelen tener diferentes preferencias con respecto al modo de comunicarse.
  • Algunas pueden preferir comunicarse por correo electrónico y/o mensajes de texto/SMS. Los medios sociales también han pasado a ser un medio popular para comunicaciones informales. Otras pueden preferir comunicarse a través de un “intérprete de retransmisión”, con frecuencia denominado “operador de retransmisión” o “asistente de comunicaciones”. Es importante preguntar a la persona cuál es su modo de comunicación preferido.

NÚMEROS

Más del 5 por ciento de la población mundial (430 millones de personas) padece una pérdida de audición incapacitante y requiere rehabilitación (432 millones de adultos y 34 millones de niños). Se calcula que en 2050 esa cifra superará los 700 millones (una de cada diez personas).

  • En el mundo, 1500 millones de personas viven con algún grado de pérdida de audición, de las cuales unos 430 millones necesitan servicios de rehabilitación.
  • Para 2050 está previsto que haya casi 2500 millones de personas con algún grado de pérdida de audición y que al menos 700 millones requieran rehabilitación.
  • La pérdida de audición puede deberse a causas genéticas, complicaciones en el parto, ciertas enfermedades infecciosas, otitis crónicas, exposición a sonidos fuertes, uso de medicamentos ototóxicos y envejecimiento.
  • En los niños, casi el 60% de la pérdida de audición se debe a causas como otitis y complicaciones congénitas que pueden prevenirse con medidas de salud pública.
  • Debido a prácticas de audición poco seguras, más de 1000 millones de jóvenes adultos corren el riesgo de sufrir una pérdida de audición evitable y permanente.
  • La pérdida de audición no tratada genera importantes costos en las comunidades de todo el mundo y supone para los gobiernos US$ 980 000 millones anuales. Las intervenciones para prevenir, detectar y tratar la pérdida de audición son costoeficaces y pueden suponer un gran beneficio para las personas.
  • Solo un 17% de todas las personas que podrían beneficiarse de utilizar un audífono lleva uno. El porcentaje de personas que no lo lleva es prácticamente igual de alto en todas las partes del mundo (varía entre un 77% y un 83% entre las regiones de la OMS y entre un 74% y un 90% en función de los niveles de ingresos).
  • Para ampliar los servicios de atención otológica y audiológica en el mundo solo se necesita una inversión adicional anual de menos de US$ 1,40 por persona.
  • Después de 10 años, el retorno de la inversión sería de casi US$ 16 por cada dólar invertido.

 

Síguenos en: Google News Notigram
Autor

Raquel Carreon

Soy reportera y editora de deportes

Últimas Noticias icon arrow right

Deja tu comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *


Notigram